{"id":928,"date":"2011-03-05T11:51:45","date_gmt":"2011-03-05T02:51:45","guid":{"rendered":"http:\/\/hikakubunka.jp\/?page_id=928"},"modified":"2011-03-07T11:52:58","modified_gmt":"2011-03-07T02:52:58","slug":"%e6%af%94%e8%bc%83%e6%96%87%e5%8c%96%e7%a0%94%e7%a9%b6-no-94","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/hikakubunka.jp\/?page_id=928","title":{"rendered":"\u6bd4\u8f03\u6587\u5316\u7814\u7a76 No.94"},"content":{"rendered":"<div>\n<p>2010\u5e74 \u4e2d\u56fd\u30fb\u56db\u56fd\u652f\u90e8\u767a\u884c<\/p>\n<h3>\u76ee\u6b21<\/h3>\n<ul>\n<li>\u9ad8\u702c \u6587\u5e83. \u9ad8\u7b49\u5b66\u6821\u5b66\u7fd2\u6307\u5c0e\u8981\u9818\u6848\u300f\u306e\u4e2d\u8eab\u3068\u5b66\u6821\u73fe\u5834\u3067\u306e\u69d8\u3005\u306a\u53cd\u5fdc\u4e88\u6e2c\u306b\u3064\u3044\u3066. 1-4.<\/li>\n<li>\u7247  \u8302\u93ae. \u65e5\u672c\u8a9e\u6559\u80b2\u306b\u304a\u3051\u308b\u76ee\u6a19\u8a00\u8a9e(\u539f\u8a9e)\u6388\u696d\u306e\u5c0e\u5165\u6642\u671f\u306b\u3064\u3044\u3066. 5-8.<\/li>\n<li>\u4e09\u6d66 \u5e78\u5b50. \u300c\u5916\u56fd\u8a9e\u6559\u80b2\u306b\u304a\u3051\u308b\u76ee\u6a19\u8a00\u8a9e\u306e\u4f7f\u7528\u300d \u2015\u4e2d\u9ad8\u82f1\u8a9e\u6559\u54e1\u990a\u6210\u3068\u3044\u3046\u8996\u70b9\u304b\u3089\u306e\u5831\u544a\u3068\u63d0\u6848\u2015. 9-12.<\/li>\n<li>\u843d\u5408 \u7531\u6cbb. \u65b0\u805e\u8a18\u4e8b\u306b\u304a\u3051\u308b\u30d3\u30b8\u30e5\u30a2\u30eb\u8981\u7d20\u306e\u30c6\u30af\u30b9\u30c8\u6a5f\u80fd\u2015\u65e5\u672c\u8a9e\u6559\u80b2\u3078\u306e\u5fdc\u7528\u3092\u8996\u91ce\u306b\u2015. 13-26.<\/li>\n<li>\u963f \u62c9 \u5854. \u65e5\u672c\u8a9e\u5b66\u7fd2\u8005\u306e\u30a2\u30b9\u30da\u30af\u30c8\u5f62\u5f0f\u300c\u30c6\u30a4\u30eb\u300d\u306e\u7fd2\u5f97\u2500\u526f\u8a5e\u3068\u306e\u95a2\u4fc2\u3092\u4e2d\u5fc3\u306b\u2500. 27-34.<\/li>\n<li>\u5ca9\u677e \u6587\u4ee3. \u65e5\u672c\u306e\u5272\u308a\u7bb8\u6587\u5316\u306e\u6210\u7acb\u69cb\u9020\u3068\u73fe\u4ee3\u7684\u89e3\u91c8\u2015\u65e5\u4e2d\u306e\u5272\u308a\u7bb8\u6587\u5316\u306e\u6bd4\u8f03\u8003\u5bdf\u3092\u52a0\u3048\u3066\u2015. 35-56.<\/li>\n<li>\u5c0f\u7b20\u539f\u9ebb\u8863\u5b50. Corrective Feedback provided by Non-native English Speaking Japanese Teachers in Content-Based Instruction. 57-66.<\/li>\n<li>\u66f9   \u5a1c. \u65e5\u4e2d\u5bfe\u8a33\u6587\u5b66\u4f5c\u54c1\u304b\u3089\u4e2d\u56fd\u4eba\u5b66\u7fd2\u8005\u306b\u304a\u3051\u308b\u53d7\u8eab\u5f62\u306e\u56f0\u96e3\u70b9\u3092\u63a2\u308b\u2015\u9023\u4f53\u4fee\u98fe\u7bc0\u306b\u51fa\u73fe\u3059\u308b\u53d7\u8eab\u5f62\u3092\u4e2d\u5fc3\u306b\u2015. 67-78.<\/li>\n<li>\u5ddd\u897f \u5b5d\u7537. \u30d0\u30a4\u30ed\u30a4\u30c8\u306e\u30c9\u30a4\u30c4\u30fb\u30ed\u30de\u30f3\u4e3b\u7fa9\u306b\u95a2\u3059\u308b\u7814\u7a76\u2015\u30b8\u30e3\u30f3\u30fb\u30d1\u30a6\u30eb\u306e\u4e16\u754c\u304b\u3089\u2015. 79-94.<\/li>\n<li>\u795e\u7530 \u4e00\u654f. \u5f92\u7136\u8349\u3068\u7b51\u5f8c\u5730\u65b9\u306b\u304a\u3051\u308b\u7530\u820e\u3053\u3068\u306f. 95-100.<\/li>\n<li>\u5c0f\u6797 \u7531\u7d00. \u5927\u6c5f\u5065\u4e09\u90ce\u300e\u6c34\u6b7b\u300f\u8ad6\u2015\u300e\u3053\u3053\u308d\u300f\u306e\u300c\u6559\u80b2\u300d\u3068\u305d\u306e\u300c\u65b9\u5411\u6027\u300d\u306e\u8996\u5ea7\u304b\u3089\u2015. 101-112.<\/li>\n<li>\u4f50\u7530 \u4e9c\u7d00. \u5730\u65b9\u3067\u3064\u304f\u3089\u308c\u305f\u300c\u5929\u795e\u7e01\u8d77\u300d\u306b\u63cf\u304b\u308c\u305f\u7d75. 113-120.<\/li>\n<li>\u4f50\u85e4\u7d00\u7f8e\u5b50. \u30c7\u30a3\u30d9\u30fc\u30c8\u306e\u7dcf\u62ec\u306b\u304a\u3051\u308b\u65e5\u672c\u8a9e\u4e0a\u7d1a\u8a71\u8005\u306e\u767a\u8a71\u306e\u7279\u5fb4. 121-136.<\/li>\n<li>R.M.Sandhya Priyadarshani. JFL\u30b7\u30f3\u30cf\u30e9\u8a9e\u8a71\u8005\u306e\u5b66\u7fd2\u8005\u306e\u6388\u53d7\u8868\u73fe\u306e\u7fd2\u5f97\u2015\u6587\u6cd5\u30c6\u30b9\u30c8\u306b\u304a\u3051\u308b\u5b66\u7fd2\u8005\u306e\u8aa4\u7528\u6587\u306b\u7740\u76ee\u3057\u3066\u2015. 137-144.<\/li>\n<li>\u65bd  \u4fe1\u4f59\u30fb\u6c5f  \u96ef\u85ab. \u53f0\u6e7e\u306e\u5927\u5b66\u306b\u304a\u3051\u308b\u65e5\u672c\u8a9e\u4f5c\u6587\u6307\u5c0e\u306b\u95a2\u3059\u308b\u4e00\u8003\u5bdf\u2015\u6de1\u6c5f\u5927\u5b66\u306e\u5b9f\u614b\u8abf\u67fb\u3092\u4e2d\u5fc3\u306b\u2015. 145-156.<\/li>\n<li>\u7be0\u7530  \u88d5. \u602a\u8ac7\u306e\u69cb\u9020\u2015\u30b8\u30e7\u30fc\u30af\u3068\u306e\u6bd4\u8f03\u306b\u304a\u3044\u3066\u2015(\u524d):\u30d1\u30f3\u30c1\u30e9\u30a4\u30f3\u306e\u6a5f\u80fd. 157-168.<\/li>\n<li>\u8a31  \u8389\u82ac.\u53f0\u6e7e\u306b\u304a\u3051\u308b\u5916\u56fd\u4eba\u59bb\u306e\u793e\u4f1a\u7684\u9069\u5fdc\u306e\u72b6\u6cc1\u306b\u3064\u3044\u3066\u2015\u591c\u9593\u5c0f\u5b66\u6821\u3067\u306e\u5b66\u7fd2\u3092\u901a\u3057\u3066\u2015. 169-186.<\/li>\n<li>\u92ad   \u6e05. \u65e5\u4e2d\u300c\u5546\u58f2\u300d\u306b\u95a2\u3059\u308b\u8afa\u306b\u898b\u308b\u6bd4\u55a9\u8868\u73fe.187-196.<\/li>\n<li>\u66fd  \u79cb\u6842. \u7570\u6587\u5316\u63a5\u89e6\u306b\u3088\u308b\u7269\u8a9e\u5909\u5bb9\u2015\u300e\u767d\u86c7\u4f1d\u300f\u304b\u3089\u300e\u5d16\u306e\u4e0a\u306e\u30dd\u30cb\u30e7\u300f\u3078\u2015. 197-212.<\/li>\n<li>\u8597\u7530 \u6d69\u4e00. Sally Morgan\u306eMy Place\u3068\u6c38\u7d9a\u7684\u306a\u30a2\u30dc\u30ea\u30b8\u30ca\u30eb\u554f\u984c. 213- 222.<\/li>\n<li>\u9ad8\u5009 \u7f8e\u5e78. \u30eb\u30fc\u30b9\u30fb\u30d9\u30cd\u30c7\u30a3\u30af\u30c8\u306e\u6587\u5316\u7406\u8ad6\u2015\u6587\u5316\u6982\u5ff5\u3068\u6587\u5316\u5f62\u614b\u8ad6\u30fb\u7d71\u5408\u8ad6\u3092\u4e2d\u5fc3\u3068\u3057\u3066\u2015. 223-232.<\/li>\n<li>\u9ad9\u6a4b \u6804\u4f5c. \u65e5\u672c\u4ebaEFL\u5927\u5b66\u751f\u306b\u3088\u308b\u82f1\u5358\u8a9e\u306e\u7db4\u308a\u9593\u9055\u3044\u306b\u3064\u3044\u3066\u306e\u8003\u5bdf. 233-238.<\/li>\n<li>\u7af9\u5cf6 \u535a\u4e4b. \u6226\u9593\u671f\u30c9\u30a4\u30c4\u306b\u304a\u3051\u308b\u300c\u5931\u308f\u308c\u305f\u4e16\u4ee3\u300d\u306e\u30ca\u30b7\u30e7\u30ca\u30ea\u30ba\u30e0\u2015E\u30fb\u30e6\u30f3\u30ac\u30fc\u306e\u8b70\u8ad6\u3092\u4e2d\u5fc3\u306b\u2015. 239-250.<\/li>\n<li>\u585a\u672c \u7f8e\u7a42. \u30d0\u30fc\u30d3\u30fc\u4eba\u5f62\u53f2\u306b\u304a\u3051\u308b\u30de\u30eb\u30c1\u30ab\u30eb\u30c1\u30e3\u30ea\u30ba\u30e0\u3068\u4eba\u7a2e\u554f\u984c. 251-260.<\/li>\n<li>\u8f5f\u6728 \u9756\u5b50\u30fb\u5c71\u4e0b \u76f4\u5b50. \u7d42\u52a9\u8a5e\u306e\u97f3\u8abf\u3068\u610f\u5473\u306e\u5bfe\u5fdc\u306b\u3064\u3044\u3066\u2015\u4e2d\u56fd\u8a9e\u6bcd\u8a9e\u8a71\u8005\u3068\u97d3\u56fd\u8a9e\u6bcd\u8a9e\u8a71\u8005\u3092\u4e2d\u5fc3\u306b\u2015. 261-276.<\/li>\n<li>\u91ce\u53e3  \u53f8. \u6b74\u53f2\u30fb\u6587\u5316\u306e\u6587\u8108\u304b\u3089\u898b\u305f\u30d5\u30f3\u30c7\u30eb\u30c8\u30f4\u30a1\u30c3\u30b5\u30fc\u306e\u5efa\u7bc9\u4f5c\u54c1. 277-292.<\/li>\n<li>\u6797  \u88d5\u4e8c. \u6620\u753bThe Remains of the Day\u306e\u30b7\u30ca\u30ea\u30aa\u7814\u7a76\u2015\u30e1\u30c7\u30a3\u30a2\u5909\u63db\u2015. 293-304.<\/li>\n<li>\u85e4\u6d66 \u4e94\u6708. 3\u4eba\u4f1a\u8a71\u306b\u304a\u3051\u308b\u30a2\u30a4\u30c7\u30f3\u30c6\u30a3\u30c6\u30a3\u306e\u4ea4\u6e09. 305-312.<\/li>\n<li>\u85e4\u7530 \u6df3\u4e00. The Effects of Teaching English Phonetics to Dental Practitioners. 313-320.<\/li>\n<li>\u5e63\u65d7\u4f50\u6c5f\u5b50. \u771f\u5973\u5b50\u50cf\u3092\u6c42\u3081\u3066\u2015\u300e\u96e8\u6708\u7269\u8a9e\u300f\u300c\u86c7\u6027\u306e\u5a6c\u300d\u3088\u308a\u2015. 321-330.<\/li>\n<li>\u30dd\u30c9\u30ea\u30e4\u30af\u30fb\u30ca\u30bf\u30ea\u30e4. \u5b66\u7fd2\u6559\u80b2\u3068\u798f\u7949\u4f53\u9a13\u3092\u7d44\u307f\u5408\u308f\u305b\u305f\u4ea4\u6d41\u6559\u80b2\u306e\u52b9\u679c\u2015\u4ea4\u6d41\u6559\u80b2\u306e\u30d5\u30a4\u30fc\u30eb\u30c9\u30ef\u30fc\u30af\u3092\u901a\u3057\u3066\u2015. 331-340.<\/li>\n<li>\u677e\u672c \u79c0\u8f14. \u300c\u3068\u3057\u3066\u300d\u3068\u300c\u306b\u300d\u306e\u4ea4\u66ff\u306b\u3064\u3044\u3066. 341-350.<\/li>\n<li>\u516b\u5c0b \u6625\u6d77. \u963f\u8607\u5730\u57df\u306b\u304a\u3051\u308b\u7740\u5730\u578b\u89b3\u5149\u3068\u963f\u8607\u5730\u57df\u632f\u8208\u30c7\u30b6\u30a4\u30f3\u30bb\u30f3\u30bf\u30fc\u306e\u6d3b\u52d5\u306b\u3064\u3044\u3066. 351-358.<\/li>\n<li>\u5c71\u4e0b \u660e\u662d. \u7b2c\u4e8c\u8a00\u8a9e\u7fd2\u5f97\u652f\u63f4\u2015\u5fdc\u7528\u8a8d\u77e5\u8a00\u8a9e\u5b66\u304b\u3089\u306e\u30a2\u30d7\u30ed\u30fc\u30c1\u2015. 359-366.<\/li>\n<li>\u738b   \u5a1f. \u8f9e\u66f8\u304b\u3089\u898b\u305f\u63a5\u5c3e\u8f9e\u300c\u7684\u300d\u306e\u5909\u9077(I)\u2015\u65b0\u51fa\u8a9e\u57fa\u90e8\u5206\u306b\u95a2\u3059\u308b\u8003\u5bdf\u2015. 367-381.<\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-size: 15px; font-weight: bold;\">Table of Contents<\/span><\/p>\n<ul>\n<li>Humihiro TAKASE. Prediction of responses from teachers and schools to \u201cHigh School New Course of Study\u201d 1-4.<\/li>\n<li>Mu-jin PYON. On innovation of the goal language in the Japanese class. 5-8.<\/li>\n<li>Sachiko MIURA. \u201cProspective Japanese English Teachers\u2019 Perceptions of Using L2 in High School Instruction and Challenges in Training NonnativeEnglish-Speaking Teachers\u201d. 9-12.<\/li>\n<li>Yuji OCHIAI. Textual Functions of Visual Elements on the Newspaper Article \u2015 From the View Point of Applicability to Japanese-Language Education \u2015. 13-26.<\/li>\n<li>ALATA. Acquisition of -teiru by L2 learners of Japanese \u2015 focusing on relations with the adverb \u2015. 27-34.<\/li>\n<li>Fumiyo IWAMATSU. Historical Underpinnings and Contemporary Significance of the Japanese Half-split Chopsticks Culture \u2015 With Consideration of its Relationship to the Chinese Half-split Chopsticks Culture \u2015. 35-56.<\/li>\n<li>Maiko OGASAWARA. Corrective Feedback provided by Non-native English Speaking Japanese Teachers in Content-Based Instruction. 57-66.<\/li>\n<li>Na CAO. Exploring the difficulties in learning Japanese passives from(Japanese-Chinese) translated literary works:Focus on passives in relative clauses. 67-78.<\/li>\n<li>Takao KAWANISHI. Viewpoint to the great root of German Romanticism from Bayreuth \u2015 Ideal World on Jean Paul, and Land in Bayreuth \u2015. 79-94.<\/li>\n<li>Kazutosi KANDA. The words and idioms of Turezuregusa and those of Chikugo area in Fukuoka. 95-100.<\/li>\n<li>Yuki KOBAYASHI. \u201cSuishi or Drowning\u201d Written By Kenzaburo Oe From the viewpoint of its \u2018Direction\u2019 and \u2018Education\u2019 in the novel, \u201cKokoro\u201d. 101-112.<\/li>\n<li>Aki SADA. The Picture of <em>The Story of Tenjin-Engi<\/em> Made in the Province. 113-120.<\/li>\n<li>Kimiko SATO. Characteristics of the Summery Speech in Debate By Advanced Learners of Japanese. 121-136.<\/li>\n<li>R.M.Sandhya Priyadarshani. The acquisition of giving and receiving verbs of JFL Sinhala learners Focusing on the Sinhala Japanese Learners` Error through the multiple\u2010choice questionnaire. 137-144.<\/li>\n<li>SHIH, Hsin-yu and CHIANG, Wen-shun. A study of Japanese Composition Guidance at University in Taiwan: based on the investigation of actual conditions in Tamkang university. 145-156.<\/li>\n<li>Yutaka SHINODA. The Structure of a Weird Tale \u2015 In Comparison with That of a Joke \u2015 \u00a0(I): The Function of the Punch Line. 157-168.<\/li>\n<li>Li Fen HSU.About the Adaptation of Foreign Brides to Social Life in Taiwan \u2015 Through the learning in the night elementary schoo \u2015. 169-186.<\/li>\n<li>Sei SENN. Contrastive Study of Metaphors in Proverbs related to Business in Japanese and Chinese.187-196.<\/li>\n<li>Tseng Chiu Kuei. Transformation of Story by Contact of the Different Cultures \u2015 From \u2018Hakujyaden\u2019 to \u2018Head of a cliff\u2019s Ponyo\u2019 \u2015. 197-212.<\/li>\n<li>Hirokazu SONODA. Sally Morgan\u2019s My Place and Enduring Aboriginal Problems. 213- 222.<\/li>\n<li>Miyuki TAKAKURA. Ruth Benedict\u2019s Theory of Culture \u2015 The Concept of Culture and the Theory of Configurations of Culture \u2015. 223-232.<\/li>\n<li>Eisaku TAKAHASHI. A Study of Misspellings Produced by Japanese EFL Students. 233-238.<\/li>\n<li>Hiroyuki TAKESHIMA. Ernst Junger and the Nationalism of the \u201cLost Generation\u201d in Interwar Germany. 239-250.<\/li>\n<li>Miho TSUKAMOTO. Multiculturalism and Racial Issues in Barbie Doll. 251-260.<\/li>\n<li>Yasuko TODOROKI and Naoko YAMASHITA. How do foreign students understand the tones of sentence final particles in Japanese? \u2015 in case of Chinese and Korean native speakers \u2015. 261-276.<\/li>\n<li>Tsukasa NOGUCHI. Hundertwasser\u2019s Architectural Works Looking through the Context of the History and Culture. 277-292.<\/li>\n<li>Yuji HAYASHI. Studying the screenplay of The Remains of the Day \u2015Media Transfer\u2015. 293-304.<\/li>\n<li>Satsuki FUJIURA. The Negotiation of Identity in Three-party Conversations. 305-312.<\/li>\n<li>Junichi FUJITA. The Effects of Teaching English Phonetics to Dental Practitioners. 313-320.<\/li>\n<li>Saeko HEIHATA. In Search of the Image of Manago in \u201cJaseinoin\u201d in <em>The Tale Of Ugetsu<\/em>. 321-330.<\/li>\n<li>Podolyak Nataliya and Shimazaki Syouhei. Effect of the interchange education that combined a welfare experience with understanding education. 331-340.<\/li>\n<li>Shusuke MATSUMOTO. A Study of alternation between \u201ctoshite\u201d and \u201cni\u201d. 341-350.<\/li>\n<li>Harumi YAHIRO. The Work of ASO Design Center Facing the Changing Situations in the Aso Area. 351-358.<\/li>\n<li>Toshiaki YAMASHITA. Second language acquisition support Approach from cognitive linguistics. 359-366.<\/li>\n<li>Wang Juan. Functional and Semantic Changes of the Suffix \u201c-teki\u201d treated in the Dictionaries (PartI). 367-381.<\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>2010\u5e74 \u4e2d\u56fd\u30fb\u56db\u56fd\u652f\u90e8\u767a\u884c \u76ee\u6b21 \u9ad8\u702c \u6587\u5e83. \u9ad8\u7b49\u5b66\u6821\u5b66\u7fd2\u6307\u5c0e\u8981\u9818\u6848\u300f\u306e\u4e2d\u8eab\u3068\u5b66\u6821\u73fe\u5834\u3067\u306e\u69d8\u3005\u306a\u53cd\u5fdc\u4e88\u6e2c\u306b\u3064\u3044\u3066. 1-4. \u7247 \u8302\u93ae. \u65e5\u672c\u8a9e\u6559\u80b2\u306b\u304a\u3051\u308b\u76ee\u6a19\u8a00\u8a9e(\u539f\u8a9e)\u6388\u696d\u306e\u5c0e\u5165\u6642\u671f\u306b\u3064\u3044\u3066. 5-8. \u4e09\u6d66  [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":83,"menu_order":94,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-928","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/hikakubunka.jp\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/928","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/hikakubunka.jp\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/hikakubunka.jp\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/hikakubunka.jp\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/hikakubunka.jp\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=928"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/hikakubunka.jp\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/928\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":938,"href":"https:\/\/hikakubunka.jp\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/928\/revisions\/938"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/hikakubunka.jp\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/83"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/hikakubunka.jp\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=928"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}