比較文化研究 No.51
2001年 南東北支部発行
目次
- 荒川光男. 英国紅茶の世界―その歴史と文化―. 1-11.
- 陶琳. 【面子】の意識に関する中日比較研究. 12-23.
- 鈴木瑠璃子. 漱石訳「セルマの歌(オシアン)」及び「カリツクスウラの詩(オシアン)」の意義. 24-40.
- 近藤哲. ハーンの「死後の恋」と漱石の「第一夜」. 41-51.
- 伊東孝子. カトリック的根本原理―Flannery O’Connorの場合―. 52-61.
- 北村賢介. 『ウィンダミア夫人の扇』とオスカー・ワイルドの英国ブルジョワ批判. 62-72.
- 筑後勝彦. Mark Twainの晩年の思想. 73-82.
- 八尾紀子. 英語と日本語の照応表現に関する一考察―「so」と「そう」の対照研究―. 83-93.
- Toshiko YOSHIMURA. Emerging New Forms in Young Students Conversation: A Social Interactionist Approach to Analyzing Conversational Styles of Young Students. 94-107.
Table of Contents
- Mitsuo ARAKAWA. A Cultural History of English Tea. 1-11.
- Lin TAO. A Comparative Study on the Perception of “Face” in Gender, Media and Consumption in Japan. 12-23.
- Ruriko SUZUKI. Soseki’s Translation of Poems of Ossian Reconsidered. 24-40.
- Satoshi KONDO. Hearn’s “L’Amour apres la Mort” and Soseki’s “The First Night”. 41-51.
- Takako ITO. Catholic Canon: In the Case of Flannery O’Connor. 52-61.
- Kensuke KITAMURA. Lady Windermere’s Fan and Oscar Wilde’s Criticism of English Bourgeosie. 62-72.
- Katsihiko CHIKUGO. Mark Twain’s Thoughts in His Later Years. 73-82.
- Noriko YAO. A Study of Anaphor in English and Japanese: A Contrastive Study between “so” and “sou”. 83-93.
- Toshiko YOSHIMURA. Emerging New Forms in Young Students Conversation: A Social Interactionist Approach to Analyzing Conversational Styles of Young Students. 94-107.