Skip to content

比較文化研究 No.44

1999年 広域アジア支部発行

目次

  • 伊藤雄志. 文化理解をめぐって―津田左右吉の日本文化論―. 1-10.
  • 片岡新. 書面広東語を共有する共同体―香港の中国語書面語の扱いにおける一国二制度―. 11-21.
  • 李貞熹. 韓国における日本大衆文化の流入. 22-31.
  • 菅井英明. シンガポール華人廟における神々の意味の変容と喪失. 32-41.
  • 李活雄. 香港におけるクレヨンしんちゃんの変容と浸透. 42-66.
  • 鄭仁豪. 韓国語におけるハングルと漢字の使用問題―その新展開と議論をめぐって―. 67-78.
  • 狩野不二夫. ニュージーランドの女性ジャーナリストの見た日中戦争 (1938年) ―Robin Hyde の記事の翻訳を通して―. 79-90.

Table of Contents

  • Yushi ITO. Understanding Culture —Tsuda Sokichi’s View of Japanese Culture—. 1-10.
  • Shin KATAOKA. An “Imagined Community” Realised by Written Cantonese—One Country Two System in terms of Treatment of Written Chinese in Hong Kong—. 11-21.
  • Jung-Hee LEE. The Problems of Japanese Mass Culture in Korea. 22-31.
  • Hideaki SUGAI. The Shift and Loss of the Meanings Associated with Deities —The Case of a Chinese Temple in Singapore—. 32-41.
  • Wood-Hung LEE. The Transformation and Infiltration of Kureyon Shinchan into Hong Kong Society. 42-66.
  • Inho CHUNG. The Dispute with Using Problems of Hangul and Kanji in Korean Language. 67-78.
  • Fujio KANO. The Japan-China War in 1938 as Seen by a New Zealand Female Journalist —Translation of Robin Hyde’s Articles—. 79-90.